Nyheter

Lastesis flashmob på svenska

Konstnären Paula Urbano tog initiativet till en svensk version av Lastesis protestlåt Un violador en tu camino efter att ha deltagit i förra veckans flashmob på Sergels torg i Stockholm 2 december. Förutom den rent språkliga översättningen har hon velat hålla fast vid musikaliteten och anpassa den kulturellt. Till exempel har ett stycke, som i spanska versionen är en strof ur en hymn av Chiles nationella polisstyrka carabineros, ersatts med en parafras på en sång från sjuttiotalet som hyllar svensk polis.

– Jag tycker Lastesis text är så stark. Visst är det coolt med 500 personer som framför den på spanska, men man förstår ju inte innehållet helt utan måste sedan hem och googla. Jag ville ha den här direktheten som det ska vara med rösterna, kropparna, innehållet, takten. Det var inte planerat, säger Urbano.

Hon är också en av initiativtagarna till #konstnärligfrihet, och deltog i mötet med kulturminister Amanda Lind. Därav valet av dag:

– Som de konstnärer vi är och för att det inte ska glömmas bort, nu är det två år efter, det var mycket mediebevakning då och folk kanske försvann. Nu är det viktigt att fortsätta kampen, och att de åtgärder och policys som skrevs uppföljs och förs vidare. Jag tänkte att den här flashmoben kunde vara ett sätt att väcka frågan igen och samlas.

Till sin hjälp har Paula Urbano haft dramatikern Nasim Aghili som pekar på att frågan återigen blivit högaktuell:

– Domen mot Cissi Wallin har just kommit, filmen om Josefin Nilsson har blivit fälld. Vi är i en ny våg av att folk som faktiskt tog modet att våga berätta för alla andras skull också under #metoo blir nu bestraffade för det. Förövaren som är i texten, alltså ”förövaren är du”, fick en dubbel mening i dag eftersom nu är det som att samhället faktiskt menar att de här kvinnorna som varit modiga nog att berätta blir dömda och de riktiga förövarna går fria. Det kändes extra viktigt att göra det här i dag med den svenska kontexten.

Mötet med kulturministern gick bra, och Amanda Lind kommer att bjuda in till fler möten, berättar Paula Urbano:

– Hon kändes initierad och som att hon faktiskt bryr sig. Det var sju-åtta upprop där, inom kulturbranschen och spelbranschen. Alla vi berättade om vad som hänt hittills men hade också olika konkreta förslag om hur vi kan gå vidare, hur vi kan göra något åt problemen.

Nasim Aghili, som är fackligt engagerad inom scenkonsten, som är den bransch där näst flest, efter restaurangbranschen, utsätts för sexuella trakasserier.

– Den statsfinansierade scenkonst- och filmbranschen – det är såklart en skandal, så jag hoppas ju att kulturministern fortsätter det här arbetet mer och mer. Många vittnar om att det inte har blivit så jättestor skillnad, säger Aghili.

Båda räknar med att protestlåten kommer framföras fler gånger i Sverige, både på spanska och svenska. Ett flertal flashmobbar är redan planerade runtom i landet – och världen – förutom de som redan framförts.

– Vilken möjlighet att göra något som känns igen runtom hela planeten, och samtidigt kunna använda det för att säga något lokalt. Vilken kraft till systerlig solidaritet de här manifestationerna är, säger Nasim Aghili.

– Ja, det blir både solidaritet med Chile, det som händer där nu, men också att placera det här. Det är häftigt, avslutar Paula Urbano.


Prenumerera gratis på vårt
NYHETSBREV
Prenumerera gratis på vårt
NYHETSBREV